Keine exakte Übersetzung gefunden für عدم تساهل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عدم تساهل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Ofrecer orientaciones claras y oportunas a los ciudadanos sobre amenazas específicas y sobre los niveles de amenaza en otros países.
    التعرف على الإرهابيين وعدم التساهل في تدريبهم وإيوائهم.
  • Y una de ellas es la tolerancia cero frente a relaciones sexuales en el lugar de trabajo.
    وواحد منها هو عدم التساهل إطلاقاًً مع من يقيم معاشرة في مقر العمل
  • Insta a los Estados Miembros a que elaboren políticas de amplio alcance encaminadas a aplicar una legislación que garantice que no se tolere el uso de cierta clase de drogas;
    تحثّ الدول الأعضاء على وضع سياسات واسعة النطاق لتنفيذ التشريعات التي تضمن عدم التساهل مع بعض أنواع المخدرات؛
  • Solo podemos esperar que esos fracasos nos impulsen a trabajar con mayor seriedad para hacer frente a esos peligros y no abordarlos a la ligera.
    وبالرغم من ذلك، فإننا نأمل أن تحفزنا هذه الانتكاسات على العمل بجدية أكبر لمواجهة هذه الأخطار وعدم التساهل معها.
  • Aunque hay que hacer todo lo posible para que los servicios aéreos se contraten en las mejores condiciones disponibles, no puede escatimarse en cuestiones de seguridad, por lo que deben aplicarse cuanto antes las recomendaciones pertinentes que figuran en el informe. El Sr.
    وقالت إنه يجب ألا يدخر أي جهد لضمان أن يتم شراء الخدمات الجوية وفق أفضل الشروط المتاحة، ولكن ينبغي مع ذلك عدم التساهل في مسألة السلامة، ولذلك، ينبغي التعجيل بتنفيذ التوصيات الوجيهة الواردة في التقرير.
  • El Comité también sugirió que el Gobierno adoptara medidas destinadas a aumentar la concienciación, incluida una campaña de tolerancia cero, para que este tipo de violencia se tornara social y moralmente inaceptable.
    واقترحت اللجنة أيضا أن تتولى الحكومة تدابير لإرهاف الوعي، بما في ذلك القيام بحملة من عدم لا التساهل، فيها، لتجعل مثل هذا العنف أمرا غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
  • El Comité Especial recomienda que las misiones, teniendo presentes las recomendaciones del informe del Asesor del Secretario General, implanten medidas que se adecuen a las condiciones especiales de cada misión a fin de acatar la política del Secretario General de tolerancia cero frente a la explotación y el abuso sexuales, y que aborden las denuncias generalizadas de explotación y abuso sexuales.
    وتوصي اللجنة الخاصة بأن تنشئ البعثات، في ضوء التوصيات الواردة في تقرير مستشار الأمين العام تدابير تتناسب والظروف الخاصة بكل منها، وبأن تمتثل لسياسة الأمين العام عدم التساهل نهائيا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي ينتهجها، وببحث المزاعم الشائعة بحصول استغلال واعتداء جنسيين.
  • Condena los graves ataques perpetrados contra el personal de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d'Ivoire (ONUCI) y los inaceptables obstáculos a la libertad de circulación de la ONUCI y de las fuerzas francesas, exige que todas las partes de Côte d'Ivoire cooperen plenamente en las operaciones de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d'Ivoire, en particular garantizando la protección, la seguridad y la libertad de circulación de su personal y del personal asociado en todo el territorio de Côte d'Ivoire, y afirma que no se tolerará obstáculo alguno a su libertad de circulación ni a la plena ejecución de sus mandatos;
    يدين الهجمات الخطيرة ضد أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والعراقيل غير المقبولة التي تحول دون حرية انتقال أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية، ويطالب جميع الأطراف الإيفوارية بالتعاون التام مع عملياتهما، ولا سيما بكفالة سلامة وأمن وحرية انتقال أفرادهما والأفراد المرتبطين بهما، في جميع أنحاء كوت ديفوار، ويؤكد عدم تساهله في التعامل مع أي عراقيل توضع أمام حرية انتقالهم أو أمام قيامهم بتنفيذ المهام المسندة إليهم بالكامل؛
  • Sin embargo, se señaló que antes habría que conseguir que los tribunales acepten la rebaja de sanciones adoptada por las autoridades de la competencia y no revoquen sus decisiones.
    غير أنهم بينوا أنه، كيما يحدث ذلك، سوف يتعين إيجاد السبل الكفيلة بحمل القضاة على قبول قيام سلطة المنافسة بالمعاملة التساهلية وعدم إبطالهم قراراتها.